Le "Texto" est une langue étrangère
Bonjour,
Depuis 3 semaines, j’ai mis en ligne une annonce d’offre de stage dans les Ecoles de commerce de Grenoble, Chambéry et Paris (ESC et ESCP-EAP), ainsi que sur différents sites Internet spécialisés.
Naturellement, je reçois des candidatures, plus ou moins pertinentes. La dernière en date m’est arrivée par… SMS, à 3h00 (du matin) ! Et si, il y en a un qui a osé ! Au-delà de ce premier aspect formel original, qui m’a quand même réveillé au milieu de la nuit (oui, je dors avec mon téléphone allumé sur la table de chevet, parce que c’est aussi lui qui fait office de réveil !), j’ai été effarée par le contenu du message : « Slt Armelle, soi jantille, je reve 2 bocé à la montagne, file moua le job stp ! Appel-moua au 06 XX XX XX XX. «
Je lance donc officiellement un avis à tous les candidats potentiels : le langage « Texto » est une langue étrangère qui ne m’a pas été apprise à l’école ! Au risque de passer pour une réactionnaire, je vous remercie donc par avance de bien vouloir envoyer votre CV et lettre de motivation par courriel, au choix dans un français, anglais, allemand ou espagnol correct (ces quatres langues étant les seules que je comprenne à ce jour).
Pour la petite histoire, j’ai quand même rappelé le « candidat SMS » (comme je l’appelle affectueusement) pour lui signifier que « malgré tout l’intérêt et l’originalité que présentait sa candidature, je n’ai malheureusement pu la retenir ». Il a eu l’air très étonné. J’ai préféré ne pas faire plus de commentaires…